Qualidade

Devido ao alto grau de habilidade necessário na facilitação apurada da comunicação, os intérpretes contratados pelo CIIS devem possuir ou uma certificação nacional concedida pelo Registro de Intérpretes para Surdos, um escrutinamento de qualidade em níivel estadual, ou estar em processo de obtenção de um dos acima e estar de acordo com a definição de “Intérprete Qualificado” da ADA.

Os tradutores que usamos têm numerosos anos de treinamento e experiência na arena internacional de de tradução de línguas.

Declaração de Nossa Missão

Nós reconhecemos que uma comunicação clara é uma necessidade básica de todos os povos. A comunicação serve como meio fundamental para permitir que cada um de nós se sinta conectado ao mundo à nossa volta. Seu principal componente, a linguagem, é a chave que abre e libera a passagem para a compreensão e em troca nos fortalece. Nos comprometemos a fornecer os meios que permitam à interpretação/tradução abrir bem abertas as portas da compreensão entre pessoas de culturas diferentes.

Comprometidos com o Código de Ética do RID

O Registro de Intérpretes para Surdos. Inc. estabeleceu os seguintes princípios de comportamento ético visando proteger e guiar intérpretes, transliteradors e consumidores tanto surdos quanto ouvintes. Estes princípios estão fundados na vontade de garantir o direito de comunicação a todos.

Este Código de Ética se aplica a todos os membros do Registro de Intérpretes para Surdos, Inc. e a todos os não-membros certificados.

Intérpretes/Transliteradores devem manter estritamente confidencial toda informação relacionada ao trabalho solicitado.

Intérpretes/Transliteradores devem passar a mensagem com fidelidade, sempre transmitindo o conteúdo e o espírito do locutor usando a l inguagem mais facilmente compreensível à pessoa a quem estão servindo.

Intérpretes/Transliteradores não devem aconselhar, orientar or expresser opiniões pessoais.

Intérpretes/Transliteradores devem aceitar tarefas usando discernimento com relação a habilidade, ambiente e consumidores envolvidos.

Intérpretes/Transliteradores devem solicitar compensação por seus serviços de maneira profissional e criteriosa.

Intérpretes/Transliteradores devem funcionar de maneira apropriada à situação.

Intérpretes/Transliteradores devem se empenhar em ampliar conhecimento e habilidades através da participação em oficinas de reciclagem, reuniões profissionais, interação com colegas e leitura de literatura específica atualizada.

Intérpretes/Transliteradores devem se empenhar em manter altos padrões profissionais de acordo com o Código de Ética, em virtude de sua filiação ao RID, Inc.